Senti, sto cercando di rimettere in piedi l'azienda, ok?
I'm trying to get development started.
Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--he said to the paralytic-
Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere in terra di rimettere i peccati: alzati, disse allora il paralitico, prendi il tuo letto e và a casa tua
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." (then he said to the paralytic), "Get up, and take up your mat, and go up to your house."
E se decidessi di rimettere in piedi le accuse di possesso di stupefacenti?
What if I decided to reinstate those possession charges?
Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati: io ti dico - esclamò rivolto al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" (he said to the paralyzed man), "I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house."
Sollecito fortemente di rimettere il caso al Procuratore Distrettuale.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney.
Probabilmente sta cercando di rimettere insieme la sua vecchia banda.
Most likely, he's trying to get his old bunch together again.
Cercavo di rimettere insieme la mia vita.
Trying to get my head together.
Ora cerco solo di rimettere le cose al loro posto
Now I want to try to fix everything up, as best I can.
Se tenterete di rimettere in funzione i vostri sistemi ne pagherete le conseguenze.
Any attempt to restore your systems, will be met by severe penalties.
Sto cercando di rimettere insieme i fili da ore nel tentativo di chiamare qualcuno.
I've been clicking wires together forever trying to reach someone, anyone.
Ti avevo detto di rimettere a posto, Dinah!
I told you to hang it up, Dinah!
Pensi a quelli che non hanno avuto l'occasione di rimettere in ordine le cose, di salutare i propri cari.
Think of those who never had a chance to... To put things in order. To say goodbye.
Mi sembra di capire che Hermiod non sia molto felice di rimettere l'hyperdrive in servizio così presto.
I understand Hermiod isn't too happy about having the hyperdrive pressed into service so soon.
Una volta che se ne sarà andato, avremo la possibilità di rimettere le cose a posto.
Once he's gone, we'll have a chance to set things right again.
Sta cercando di rimettere le cose a posto con Rita.
He's trying to work things out with Rita.
Non c'e' bisogno di rimettere in ballo dettagli di decenni fa.
No need to rehash details of decades past.
Mi sembrava di avervi detto di rimettere a posto.
I thought I told you guys to clean up.
Si dice che l'adrenalina e' in grado di rimettere in moto un cuore fermo.
They say adrenaline can kick-start a dead heart.
Ho passato tutta la mia vita a cercare di rimettere assieme i pezzi, e ora e' finito tutto nella merda.
I spent my whole life trying to hold it together, and now it's all gone to shit.
Immagino che cerchero' di rimettere in ordine la mia vita in qualche modo.
I suppose I try to get my life back in order in some fashion.
Senti amico, sto cercando di rimettere insieme la mia vita.
Look, man, I'm trying to put my life back together, okay?
Non ho avuto modo di rimettere a posto.
I never got a chance to clean up.
Perché sto cercando di rimettere a posto la mia vita.
You see, John, I'm in the middle of trying to get my life in order, ok?
Dite a tutti di rimettere tutto a posto.
Tell everyone to put everything back.
Stiamo tentando di rimettere una cosa al suo posto.
We're just trying to knock something back into place.
Il punto e' che sto cercando di rimettere in piedi la mia attivita'.
My point is I-I'm trying to get my business going again.
Sto cercando di rimettere le cose a posto.
I'm doing everything to make us good again.
Hai fatto saltare mezza città cercando di rimettere questo piccolo genio nella bottiglia.
You blew up half the city trying to get this little genie back in the bottle.
Ehi, è ora di rimettere i biscotti nel barattolo, Helen!
Hey, time to put the cookies back in the cookie jar, Helen!
Io sto solo cercando di rimettere insieme i pezzi di questa famiglia.
No. I - I'm just trying to piece this family back together.
Fammi capire stai veramente cercando di rimettere in piedi la torta nuziale?
Now, wait a second, are you actually trying to repair this wedding cake?
Ho bisogno di rimettere in sesto il tutto, prima di trascinartici dentro.
I need to get my business in order before I drag you into it.
Allora posso dire al barista di rimettere la vodka in mostra.
Well, I guess I can tell the bartender, "Put the vodka back on the shelves."
Guardi, sto cercando di rimettere in sesto la mia vita.
Look, I'm just getting my life back together.
Nate mi ha lasciata e Dan stava cercando di rimettere a posto le cose con Vanessa.
Nate broke up with me, and Dan was trying to patch things up with Vanessa.
Stai cercando di rimettere insieme i pezzi della tua vita dopo una terribile tragedia.
You're just now putting your life back together after a terrible tragedy.
Beh... sto solo cercando di rimettere tutto a posto.
Well, I'm just, you know, trying to get things back into shape.
Se i tuoi interessi vengono prima dei miei cerco solo di rimettere i miei al livello dei tuoi...
But you put your interests above mine. I mean, I'm just putting mine back up next to yours.
Sto cercando di rimettere le cose come stavano.
I'm trying to make things go back to the way they were.
Di rimettere le maniglie sulla cassettiera.
Putting new handles on the dresser.
Non vedo l'ora di rimettere l'uniforme.
Great. Be good just to put the uniform back on, sir.
lo sto cercando di rimettere la famiglia in pista da qui dentro.
Well, I been trying to get the family back on track from in here.
Ma dopo un po', ho deciso di andare fino in fondo e di rimettere tutta la vernice nelle lattine.
But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans.
Ma, prima di rimettere l'impalcatura nel paziente, gli facciamo fare esercizio.
But actually, before placing the scaffold into the patient, we actually exercise it.
0.84079885482788s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?